Skip to main content

Scenes From A Marriage

I think only a misandric person could have formulated the customs in a South Indian marriage. How else can you explain the dhaare ceremony where the bride will be in a beautiful saree and the groom in a ridiculously translucent white kachche? The bride gets her hair beautifully styled and the groom gets a mysore peta to cover his receding hairline. Utmost attention is given to the bride's face for her to look divine, while all that the groom gets is two drishti bottu (to ward off the evil eye) placed with such precision that guarantees maximum possible pathetic looks! Trust me, every man finds his woman absolutely stunning in the wedding saree. But, I am yet to meet a woman who thought her husband looked mind blowing in that white kachche. Not just that, I spent the last week before marriage running from store to store searching for that elusive white underwear (you guessed it right, to go along with the translucent white kachche) while the wife (the then fiance) was shopping for her jewelry and taking tips from parlor aunty on how to look even more stunning.

*****

Feminists who scream hoarse about patriarchy and all that crap have no clue how men are actually discriminated in the society. Men just do the "I am the boss" act, but its the women who pull all the strings. Women in south india have this habit of gifting each other "blouse piece" during any religious or social occasion. Men usually get nothing, the lucky ones at the most get a kerchief. If you are in the closest family circles, the women get nice sarees when all you get is a lousy "shirt piece" (yes, the white shirt with blue stripes or brown checks) Researches have shown that the gift shirt pieces get redistributed 5 times more than gifted sarees.

*****

The most used phrase on the reception stage by friends/relatives is "Please bring him/her home sometime". Apart from "Happy married life" of course. I have already promised 1583 people that we, the newly wed couple would "definitely" visit their home. Even if we visit one family every weekend, I will almost be 60 by the time I fulfill my promise. By then, we will not be a newly wed couple though.

*****

"Remember me?" is the most tricky question, often asked by that over enthusiastic uncle on stage when you are already on the verge of collapsing due to dehydration and bright video recorder lights. "Hmm, yes uncle" and a sheepish smile works most of the times, while your mind is busy guessing if he is a distant cousin of dad, an old colleague of mom or someone who was supposed to be going to the wedding in the adjacent choultry. The even-more-enthusiastic uncles dont stop there, they come up with a "Tell me who I am". Seeing the name written on the gift cover from the corner of your eye helps sometimes (It can backfire too, if he is giving the gift on behalf of his aged father who could not attend the wedding) "I know uncle, but I dont know exactly how to tell it" is the safest, most innocent-looking and honest-but-not-rude answer.

*****

Sanskrit was my first language in high school and college. I understand it quite decently. But, I have no idea what all things I have promised to the poojari during the marriage ceremony. Just like knowing english does not ensure full understanding of what you have agreed upon while signing up your home loan papers. You just have to do it blindly. And trust your lucky stars!

Comments

Shark said…
rotfl!!! I am just not able to control myself. People are giving me weird stares in my office... me laughing like hell!

Wish you a very happy married life!
Soumia said…
Very funny vasuki. You still have retained the humor after all the humdrum.;)
Steppen Wolf said…
Great blog! Just ran into this one from a Bangalore based blog.

Good luck on your marriage...
Anonymous said…
good one! :D

very funny indeed :))

u dint promise anything to the priest... think of what all he made u promise the wife :D
Pri said…
okk...those southindian marriage customs sound interesting :D
congratulations on tying the knot!!
Anonymous said…
I've been following your blog for quite sometime now. There is something in your blogs (humour, maybe!) that makes me come back again and again

Good blogging and now that you're married, happy married life!

Btw, if its still not obvious, my name is Vasuki too.

Cheers!
Anonymous said…
Ahem Ahem... Just a small correction... All those promises were made to your wife and not he poojari ;) He poor guy was only prompting you all along :D Lovely post!

-Diya
Anonymous said…
Good one vasu :)
agree with every point that you made..in fact going ahead you would find more such "discrimination" :)
Bikerdude said…
I love the climax scene where the priest seeks blessings from the elders by saying: "yada yada.. mahantho anugrandhanthu?..."

All the elders are supposed to go "Thathasthu" at this point.

Except in most cases the elders are so spaced out that the priest himself will say it and go on to the next blessing:
"Thathaasthuyada yada.. mahantho anugrandhanthu? Thathashtuyada yada.."
Anonymous said…
Couldn't agree more!
Bit Hawk said…
@shark, pri, vasuki, flatfooter
Thanks for the wishes!

@soumia
When you are on the verge of collapsing on stage due to dehydration, humor can really help! :)

@sunil
Do drop in in future too. Thanks for commenting.

@veens, Diya
The priest misled me to believe that I was promising him. It does not matter anyways, I would have promised anything with glee.

@venu
Thanks for the warning ;)

@bikerdude
I think you should do a full fledged post on poojaris. I am sure you will have many interesting stories :)
Prabhu M said…
You have a really good understanding of marriage ........

Popular posts from this blog

ಹೀಗೊಂದು ಹಾರರ್ ಕಥೆ

ಅದೊಂದು ಊರಾಚೆ ಇರೋ ಸ್ಮಶಾನ. ನಿರ್ಜನ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ಇದ್ದುದರಿಂದಲೋ ಏನೋ ಅದರ ಬಳಿ ಯಾರೂ ಸುಳಿದಾಡುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಇದ್ದ ಕಟ್ಟುಕತೆಗಳೂ ಏನೂ ಕಮ್ಮಿ ಇರಲಿಲ್ಲ. ಅಮಾವಾಸ್ಯೆಯ ರಾತ್ರಿ ಅದರ ಬಳಿ ಹಾದುಹೋದವರು ಒಂದು ವಾರದೊಳಗೆ ರಕ್ತ ಕಾರಿಕೊಂಡು ಸಾಯ್ತಾರಂತೆ, ಅಲ್ಲಿನ ಹುಣಸೆಮರಗಳಲ್ಲಿ ಹುಣಸೆಹಣ್ಣು ಬಿಡೋದು ನಿಂತು ವರ್ಷಗಳೇ ಆಗಿದೆಯಂತೆ ಹೀಗೆ...ಅದು ನಿಜವೋ ಸುಳ್ಳೋ ಅಂತ ಪರೀಕ್ಷಿಸೋ ಧೈರ್ಯ ಯಾರಿಗಿದ್ದೀತು? ಪಾಪ ಆ ಸ್ಮಶಾನಕ್ಕಾದರೂ ಅಷ್ಟೇ, ಆ ಊರಲ್ಲಿ ಸತ್ತವರನ್ನು ಹೂಳಲು ತಂದಾಗ ಮಾತ್ರ ಜನರ ದರ್ಶನದ ಭಾಗ್ಯ! ಅವನು ಹುಟ್ಟಾ ಹುಂಬ. "ನಿನ್ ಕೈಲಿ ಆಗಲ್ಲ ಬಿಡು" ಅಂತ ಅವನ ಗೆಳೆಯರು ಹೇಳಿದ್ದಕ್ಕೋ ಏನೋ ಅವನ ತಲೆಯಲ್ಲಿ ಆ ಆಲೋಚನೆ ಹೊಕ್ಕಿಬಿಟ್ಟಿತ್ತು. ಚಿಕ್ಕ ವಯಸ್ಸು ಬೇರೆ, ಬಿಸಿ ರಕ್ತ. ಏನಾದರಾಗಲೀ ನೋಡೇಬಿಡೋಣ ಅಂತ ನಿರ್ಧರಿಸಿ ಆ ರಾತ್ರಿ ಒಬ್ಬನೇ ಸ್ಮಶಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದೆಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದ. ಆಸೆಗಿಂತ ಭಯ ದೊಡ್ಡದು, ಅದಕ್ಕಿಂತ ದೊಡ್ಡದು ಕೆಟ್ಟ ಕುತೂಹಲ. ನೆತ್ತಿಯ ಮೇಲಿನ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ನೋಡಿ, ಇವನು ಮುಳುಗಲು ಇನ್ನೂ ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತು ಅಂತ ಚಡಪಡಿಸತೊಡಗಿದ. ಮಧ್ಯರಾತ್ರಿಯ ಸಮಯ. ಯಾರಿಗೂ ಸುಳಿವು ಕೊಡದೆ ಸ್ಮಶಾನದೆಡೆಗೆ ಹೊರಟವನ ಎದೆಯಲ್ಲಿದ್ದಿದ್ದು ಬರೀ ಹುಮ್ಮಸ್ಸು. ಕೊಂಚವೂ ಭಯವಿಲ್ಲದ ಈ ಸ್ಥಿತಿ ಅಸಹಜವಾ ಅಂತ ತನಗೆ ತಾನೇ ಕೇಳಿಕೊಂಡ. ಭಯ ಹುಟ್ಟಿಸೋ ತಾಕತ್ತಿರುವುದು ಭ್ರಮೆಗೆ ಮಾತ್ರ. ಆಗ ಮಾತ್ರ ತಂಗಾ

Anartha Kosha

I finished reading the delightful "Anartha Kosha" by Na Kasturi . Its a 'one of its kind' book in Kannada. Though it seems to resemble Ambrose Bierce's "Devil's Dictionary", Kasturi adds more flavors to the book - by making puns with existing words, coining new words sounding like existing words, merging two Kannada words to form a new word, merging Kannada word with an English word, twisting the proverbs etc. - to hilarious effect. Go read the full book, till then here is the list of my favorite ones from the book: ಅಕಟಕಟಾ - ನಾವು ಹೀಗೆ ರೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಾಗ ತಮಿಳರು ಅಯ್ಯೋ ಅನ್ನುತ್ತಿದರು. ಅಚ್ಚಾತುರ್ಯ - ಅಚ್ಚು ಮಾಡುವಾಗಿನ ಚಾತುರ್ಯ, ಬರಹಗಾರರು ಮಾಡುವ ತಪ್ಪುಗಳನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸುವ ಜಾಣತನ; ಮೊಳೆ ಜೋಡಿಸುವುದರಿಂದ ಹೊಸ ಭಾಷಾ ಪ್ರಯೋಗಗಳನ್ನು ರಚಿಸುವ ಚಮತ್ಕಾರ. ಅಣುಕಂಪ - ಒಂದು ಊರಲ್ಲಿ ಅಣು ಬಾಂಬು ಸಿಡಿದಾಗ ನೆರೆಯೂರುಗಳಲ್ಲಾಗುವ ಸಂತಾಪ. ಅತಿಯಾಸೆ - ನಮಗಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಲಾಭ ಗಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಪಡುವವರ ದುರ್ಗುಣ. ಅತ್ತೆ - ಈಕೆಗೆ ಮೀಸೆ ಬಂದರೆ, ಚಿಕ್ಕಪ್ಪ ಎಂದು ಕರೆಯಬಹುದು - ಮರೆಯಲ್ಲಿ. ಅನುಕಾರಣ - ಒಂದು ಕಾರಿನ ಹಿಂದೆ ಮತ್ತೊ

PJ Proverbs

Disclaimer: Good understanding of Hindi , English , Kannada is recommended. And absolute tolerance towards non-sense is mandatory. I was just thinking about how some proverbs have multiple meanings when you interpret it using multiple languages. There is a proverb in Kannada called " Hani hani kooDidare haLLa " (Same meaning as "little drops of water makes a mighty ocean") Hani = Drop; haLLa = Water body Now, " hani " sounds exactly like "honey". "Honey" is a term used to address a very lovable female (or male depending on your gender and orientation!) Now " Honey honey kooDidare " means adding many such lovable females to your list - which means having multiple affairs. " haLLa " can also be interpreted as in " haLLa hidyadu " which means "to be in ruins". So, this proverb also means that multiple affairs are not advisable. Have you noticed that people from different countries have differe